Floor des Pays-Bas qui travaille pour l'Irlande mais vit en France
Travailler en tant que Néerlandaise pour l'Irlande en France.

Travailler en tant que Néerlandaise pour l'Irlande en France.

Je m'appelle Floor et je suis née et j'ai grandi aux Pays-Bas. L'année dernière, je suis arrivée en France pour y travailler pendant trois ans, mais mon employeur est irlandais. Une collaboration géniale entre trois pays européens, mais aussi un défi. Outre les difficultés pratiques, c'est aussi une formidable occasion d'apprendre. Car même si la France, l'Irlande et les Pays-Bas sont tous des pays d'Europe occidentale, les cultures sont vraiment différentes. Chaque jour est une aventure. Les Français avec leurs habitudes bizarres, les Irlandais avec leur politesse excessive, et moi, la Néerlandaise qui observe tout cela. Il y a quelque chose de nouveau à apprendre chaque jour !

Contexte et enjeux :

Il y a presque deux ans, j'ai quitté les Pays-Bas, mon pays d'origine, pour me lancer dans un voyage et commencer à travailler à INRAE à Nantes, en France. Pour rendre ce changement encore plus excitant et stimulant, j'ai commencé à travailler pour un employeur irlandais : University College Dublin.

Ce fut un plaisir et une expérience très enrichissante de naviguer entre trois cultures différentes, en travaillant en tant que Néerlandaise pour l'Irlande en France. Cette configuration s'accompagne certainement de quelques défis pratiques, par exemple : dans quel pays obtenir une assurance maladie ? Je vis en France mais je perçois mes revenus et paie donc mes impôts en Irlande. Or, pour obtenir une assurance maladie en Irlande, je dois être irlandaise, mais je suis née aux Pays-Bas. Or, pour obtenir une assurance maladie aux Pays-Bas, je dois y vivre, mais je vis en France.

En dehors de ces luttes impossibles, apprendre les différences culturelles est super. Ce qui est formidable avec les Français, c'est qu'ils vous souhaitent toujours le meilleur ("bonne journée", "bonne soirée", "bon appétit", etc.), et souvent de manière très spécifique ("bonne fin d'après-midi !"). Une autre chose remarquable est le caractère "carré" des gens. Un Français fera toujours les mètres supplémentaires pour se rendre à un "passage piéton" pour traverser la route, même si la rue est complètement déserte.

Sur le plan linguistique, j'aime beaucoup l'utilisation de re- et dé- pour changer le sens d'un mot ("confinement, déconfinement, reconfinement" ; "se inscrire, se désinscrire, se réinscrire"). Un autre bel exemple est l'utilisation de "Bonjour" pour saluer quelqu'un et de "rebonjour" lorsque vous revoyez quelqu'un le même jour ; le fait que "débonjour" ne soit pas utilisé à la place de "au revoir" est vraiment une occasion manquée !

Ce qui m'étonne, c'est que tous les Français semblent savoir parler, beaucoup. Je veux dire par là que les Français peuvent tout simplement continuer à parler. Même si leur point de vue est déjà clair, ils continuent à répéter la même chose en utilisant des mots différents. C'est très différent de la "franchise" dont les étrangers accusent les Néerlandais. Je suppose que les Néerlandais sont plus efficaces. Nous hésiterions à faire quelque chose si nous ne voyons pas que c'est utile, alors qu'ici en France, j'ai l'impression que beaucoup de choses sont faites parce que les gens l'ont toujours fait comme ça. Cela peut entraîner beaucoup de paperasse. A ce propos, pourquoi faut-il écrire "lu et approuvé" quand on signe un document ? Le fait de signer n'est-il pas déjà un témoignage que vous avez effectivement lu le truc et approuvé son contenu ?!

Blague à part, j'aime vraiment vivre en France. Chaque jour est une aventure. Les Français avec leurs habitudes bizarres, les Irlandais avec leur politesse excessive, et moi, la Néerlandaise qui observe tout ça. Il y a quelque chose de nouveau à apprendre chaque jour !